Τρίτη, 13 Απριλίου 2010

Emily Dickinson, "Είμαι ο κανένας" (ποίημα #260)/"Ενοικώ στην δυνατότητα" (ποίημα #657)



#260
[Είμαι ο Κανένας]

Είμαι ο Κανένας! Εσύ ποιος είσαι;
Είσαι--και συ--ο Κανένας; 
Τότε έχει δυο σαν κι εμάς;
Μην το διαδώσεις! Θα το διαφημίσουν--ξέρεις!

Πόσο αφόρητο--να είσαι--Κάποιος!
Πόσο δημόσιο--σαν Βατράχι--
Να λες το όνομα σου--όλο τον Ιούνη
στον Βάλτο που θαυμάζει!



#657
[Ενοικώ στην Δυνατότητα]

Ενοικώ στην Δυνατότητα--
Σπίτι ομορφότερο της Πρόζας--
Από Παράθυρα πιο Πολυάριθμο--
Ανώτερο--από Πόρτες--

Με δωμάτια σαν Κέδρους--
Άβατα για το Μάτι-
Και για Οροφή Απέθαντη
Του Ουρανού τη Σκέπη

Από Επισκέπτες--οι ωραιότεροι
Για Μέλημα--Αυτό--
Ν' απλώνω πλατειά τα στενά μου Χέρια
Για να συγκεντρώσω τον Παράδεισο--


Εικόνα: singerlit.files.wordpress.com

3 σχόλια:

χαρη είπε...

καθώς βλέπεις Αντώνη σε διαβάζω αναδρομικά: για το πρώτο από τα δύο αυτά ποιήματα τής Dickinson θα μπορούσες λοιπόν να δεις μια μετάφρασή του και σ' αυτήν την ανάρτηση (αυτό το ποίημα ειδικά έχει μεταφραστεί βέβαια εκατομμύρια (...) φορές, και απλώς υποθέτω ότι (ίσως) λόγω επαγγελματικής διαστροφής θα θέλεις να'χεις υπόψη σου όσο γίνεται περισσότερες)

RDAntonis είπε...

Πολύ πολύ καθυστερημένη απάντηση, αλλά είμαι βαθιά βυθισμένος στο γράψιμο εκτός μπλογκ. Ευχαριστώ για την μετάφραση--είσαι πιο θαρραλέα από μένα νομίζω σε ορισμένες φράσεις ("πόσο δημόσιο--βατραχικό", "βάλτο μέρος θαυμαστικό"). Η Ντίκινσον γράφει αινιγματικά και με κενά σημασιολογικά και γραμματικά και είναι πολύ δύσκολο να τα αποδώσεις. Προσωπικά, δεν με ικανοποιεί καμμία από τις δυο μου μεταφράσεις.

χαρη είπε...

ούτε εμένα ! (καμιά 'δικιά μου' - το'χει η ντίκινσον αυτό - να δυσκολεύει τα πάντα στη μετάφραση) Όσο για τις "καθυστερήσεις"... ξέρεις πώς σε καταλαβαίνω; :)

(btw εσχάτως έχω λίγο ταξιδέψει και σ' 'άλλα' δικά σου 'αλλού'... Με την ευκαιρία που έκανα ένα update στο site μου για να βάλω μια ενημέρωση που βρήκα για συνεργάτισσά σου (θεοδώρα τσιμπούκη) η οποία έγραψε κάτι για μένα πριν από χρόνια... (μη με ρωτήσεις γιατί άργησα να το μάθω, την ξέρεις την νεοελληνική πραγματικότητα μια χαρά... Ας είναι καλά το νετ που ενημερωνόμαστε έστω κι αργά... Ελπίζω να μη σε πειράζει πάντως η αναφορά μου και στα δικά σου εδώ)...

καλή δουλειά Αντώνη :)